Santo en la Web y en la Red

25 de febrero, 2024

Corona británica. La versión en los Países Bajos del libro sobre los Windsor fue retirada de las librerías por una polémica revelación.

Fue un “error” de traducción.

La versión neerlandesa del libro recién publicado sobre la familia real británica, la última obra de Omid Scobie que lleva por título ‘Endgame’ y que contiene duros ataques a la Corona, fue retirada de las librerías de los Países Bajos después de que se haya producido un error en la traducción.

El libro, que en este país lleva por título ‘Eindstrijd’, dejó de estar a la venta a las pocas horas de salir al mercado después de que su autor fuera alertado de una discrepancia en la página 128, en la que habla de qué miembro de los Windsor había expresado su preocupación por lo oscura que sería la piel del primer hijo del príncipe Harry y Megan.

En la versión británica no se hacía ninguna revelación sobre este polémico y racista asunto, pero en la holandesa se lee: “Pero en esas cartas privadas se revelaba y se confirmaba una identidad: Carlos”.

Aún no está claro cómo se incluyó el nombre finalmente, pero podría ser que el traductor recibiera una versión no corregida del texto. El error “se está rectificando actualmente”, dice la editorial en su página web.

El propio Omid Scobie dijo al programa de noticias holandés ‘RTL Boulevard’ que no había mencionado nombres en su versión original.

“El libro se ha traducido a varios idiomas y, por desgracia, yo no hablo neerlandés”, aseguró el escritor, también autor de la biografía sobre los Sussex ‘Finding Freedom’. “Escribí y edité la versión inglesa y nunca ha habido una versión que yo haya producido con nombres”

Seguir leyendo